SNSシェア歓迎!最新記事を見るためにページを更新!詳しくはココから

bringの意味・使い方は?句動詞・イディオムも! | イメージ・イラストで覚える英単語・フレーズ

スポンサーリンク
イメージ辞書

(当シリーズは、妥当性のある完成した言語学の理論やその研究等とは一切関係なく、単に「このくらいの共通項をイメージしておけば覚えやすいよね」と思う抽象的な感覚を「フレーズまとめ」のような形をとってシェアするものです。故に、言い切りに近い形は「正しい」ことではなく「自分の中で確信している度合いが高い」ことを意味します。あしからず。主に「Cambridge Dictionary」「Merriam-Webster」「ONLINE ETYMOLOGY DICTIONARY」を参考に作成しております。)

HACKengの「イメージ・イラストで覚える英単語・フレーズ」シリーズ。

今回は「bring」です。

日本語訳の丸暗記では、いつまで経っても

英語ができるようにはなりません。

イメージを掴みましょう。

(※スマホの人は右下の「INFO」から、いつでも目次が見れます)

スポンサーリンク

bringのイメージを抽象的にとらえてみよう!

Bring meaning image0

  • take or carry(towards place)
  • cause
  • result in
  • produce(state or condition)
  • make or begin(law)

Cambridge Dictionaryで bringの意味を調べると、こうしたワードに関する意味・言い換えがヒットしますが・・・・共通項は 「(特定の方向に)持ってくる、いく(≒運ぶ)」というようなイメージでしょうか。

本当、日本語に惑わされないように気をつけましょうって感じですが・・・・・・「くる」だろうが「いく」だろうが「特定の場所・方向」に運ぶことに視点があれば、bringで・・・・・

takeの意味・使い方は?句動詞・イディオムも! | イメージ・イラストで覚える英単語・フレーズ
「英語はイメージで覚えよう!」ということで「take」の意味を支える、抽象的なイメージは「なんかをとって、なんかする」です。まずは「take it easy / take your time / take it into account」などをおさえつつ、主な句動詞・イディオム「take in / out / off / on / over / up / down / away / apart / after / through」の違いをチェックしておきましょう!

↑逆に(?)、takeは「なんかを取って、なんかする」というイメージですから、どちらかと言えば「ここから、取っていっていいよ」と、取る場所に視点がある場合です。

takeとbringの違いを図解!持って行く?来る? | イメージ・イラストで覚える英単語・フレーズ
「英語はイメージで覚えよう!」ということで、今回は「take」と「bring」の違いを解説します。まずは2つの英英辞書の定義から、違いとなるポイントをチェックした後、(できるだけw)わかりやすく図解しています!ニュアンスを掴めば、ネイティブまっしぐら!(かもしれません)

↑コチラの記事も参考に!

とにかく、様々な「(特定の方向に)持ってくる、いく(≒運ぶ)」に使える bring。こうした基本動詞は「言葉の意味は状況にしか存在しない」という言語の本質が、ガンガンに表出します。マスターすればレベルアップ間違いナシ!

bringの変化・発音・シラブル・アクセント・語源・派生語・類義語は?

■ bringの変化(conjugation)

  • brings(in the 3rd person)
  • brought(preterite)
  • brought(past participle)
  • bringing(continuous・present participle)

■ bringの発音(pronunciation)

■ bringのシラブル・アクセント(syllable・accent)

  • bring

■ bringの語源(origin・History and Etymology)

■ bringの主な派生語(derivatives)

  • ???

■ bringの主な類義語(synonyms)

おさえたい!bringの用例(2選)で、イメージをチェック!

こういう動詞の場合、ヒットした定義を全部洗っていくよりは、頻出の用例や句動詞・イディオムの例文で「文脈から読み取る力」を鍛えたほうが役立つと思うので、そういう感じで解説していきます。

ということで、知らなきゃ損するbringの表現が・・・・

「bring ~ to a standstill」で「停止させる」

Two Arrested After Drone Brought Busy British Airport To A Standstill | NBC Nightly News

Two Arrested After Drone Brought Busy British Airport To A Standstill | NBC Nightly News

↑まずはコチラ。standstill(停止・行き詰まり)に持っていくということで、例なら「空港(の機能)を停止させた、いつも通りの運営を行き詰まらせた」って話ですね!

「bring ~ to an end(bring an end to ~)」で「終わらせる」

Bring meaning image1

Guinea: Enhanced community engagement to bring the Ebola outbreak to an end

(引用:IFRC

↑そして、もう一つ。endに変わっただけですが・・・w そのまま「終わらせる、ケリをつける」みたいな話です。bring an end to〜の形でもOK!

bringを使った句動詞(phrasal verb)やイディオム(Idiom)でイメージをチェック!

あと、基本動詞でおさえておきたいのが句動詞(phrasal verb)ですよね!

結局、英語のイディオムって何?句動詞・コロケーションとの違いまで、まとめてみる
「英語がペラペラになるためには、イディオムが鍵だ!」なんて文句を聞いたことがあるあなたへ。「句動詞・コローケーション」との違いも、知ってますか?・・・ということで、今回は「熟語・慣用句・連語」という日本語の定義まで調べて、まとめました。合言葉は「出会ったら覚える」です。

(↑便宜上、句動詞・イディオム・その他の分類はテキトーです。詳しくはコチラ!)

  1. bring in
  2. bring out
  3. bring up
  4. bring down
  5. bring on
  6. bring off
  7. bring about
  8. bring around
  9. bring back

↑というわけで、bringを使った主な句動詞(phrasal verb)・イディオム(Idiom)がコチラ。bringの「(特定の方向に)持ってくる、いく(≒運ぶ)」イメージから、Imagineしちゃいましょう!

【現在100コ】英語の頻出単語をイメージで解説したリンクのすべて【更新中】
「英語はイメージで覚えよう!」ということで、現在までに作成・公開した記事へのリンクをまとめています。虎穴に入らずんば虎子を得ず。ネイティブレベルを目指して「日本語訳の丸暗記=日本人英語=ただの日本語」から脱却しちゃいましょう!

↑前置詞・副詞のイメージはコチラからチェック!

句動詞やイディオムの意味・イメージ①:bring in

bringしつつ inする、inするように bringする・・・・・と、イメージは自由ですが・・・・w

When my baby is crying I just bring in the huskies!

When my baby is crying I just bring in the huskies!

↑まずイメージしやすいコチラ。bring in sbで「sbを(チームとかに)入れる(そして何か仕事・作業をしてもらう)」という話になります。expertとか、armyとかですね。

In theory, how much could Alexandria Ocasio-Cortez’s 70% tax rate bring in?

(引用:QUARTZ

↑そして「(お金を)raise、earnする」という話にも使えます。家計とかに持ってきて、入れてくれる・・・・みたいなイメージでしょうかw

あとは「導入する、取り入れる」とか「(法律とかを)提出する」とか・・・・Imagine!

句動詞やイディオムの意味・イメージ②:bring out

Bring meaning image2

There are literally thousands of ways to be in a relationship. Who you’re with, why you’re with them, how you choose to spend time together — that’s all totally up to you. But there are relationships that can be unhealthy, and have issues that need to be addressed. But how do you know that your partner doesn’t bring out the best in you?

↑特に bring out the best in sbという形なら「sbの良いところ、真価を引き出す」的なノリになります。文脈を見れば分かるでしょうが、この例なら「自分を成長させてくれる人と付き合ったほうが良いよね〜、で、こういう人はキケン!!」みたいな記事での話!

まあ、out(外にある状態)+bringというイメージはシンプルでしょう。「外に出す」からの「世に出す」とか「浮き彫りにする」とか・・・・・Imagine!

句動詞やイディオムの意味・イメージ③:bring up

Bring Sally Up – Push Up Challenge

Bring Sally Up – Push Up Challenge

↑MobyのFlowerという曲の歌詞「Green Sally Up」が「Bring Sally Up」に聞こえるし、腕立てチャレンジしようぜ!!ってあるけど、元々はコットンフィールドの奴隷を動かすための遊び歌で〜〜〜〜〜みたいな話がありますが、それは置いといて・・・・・・・・・・

(「bring upの意味は何だ!?」と調べても、絶対にたどり着けない例として、出してみましたw 言葉以上に、文化を知りたいですね。)

Each week The Local asks its readers to share their tips about various aspects of living in France. This week we asked our readers for their advice on bringing up bilingual children. Here’s what they had to say.

↑シンプルに「下から上げる」からの「育てる」とか、「(話題、案とかを)持ち出す」とか、upで「(し)上げる」イメージからの「急に止める」などなど、Imagine!

句動詞やイディオムの意味・イメージ④:bring down

Don't Bring Me Down

Don’t Bring Me Down

↑bringする感じで downさせる、ということで。let downは「がっかりさせる(ことを許してしまう)」みたいな感じでしたが、もっとアグレッシブな感じで「落ち込ませる」とか「落胆させる」とか、って話ですね!

How quantum terrorists could bring down the future internet

(引用:MIT Technology Review

↑他にも「地に落とす」からの「(機器を)停止させる」とか、「撃ち落とす」「破滅させる」などなど!

句動詞やイディオムの意味・イメージ⑤:bring on

Bring on the learning revolution! | Sir Ken Robinson

How AI can bring on a second Industrial Revolution | Kevin Kelly

↑onの状態に bringする、ということで。「(病気など、特に悪いことを)もたらす、引き起こす」という意味(revolutionは良いか悪いか、一概に予想できないから?w)などに使われる表現が、bring onです!

句動詞やイディオムの意味・イメージ⑥:bring off

Bring meaning image3

the cast and crew were able to bring off an eccentric but engaging reinterpretation of King Lear

(引用:Merriam Webster

↑この「(特に難しいことを)成し遂げる」とか「救出する」という意味で使える bring offですが、イメージは「(膠着状態だったところから)離して、bringする」って感じでしょうか。

ただ、offってエッチなスラングになりがちですから「上とか遠くの、もっと良い世界へ離れていく」みたいなノリも・・・・?w そういう「快感」のイメージもポイントかもしれませんね!

(get offは「イく」で、bring offは「イかせる」)

句動詞やイディオムの意味・イメージ⑦:bring about

President Donald Trump Could Bring About World War III, Senator Bob Corker Charges | TODAY

President Donald Trump Could Bring About World War III, Senator Bob Corker Charges | TODAY

↑aboutは「〜について」って訳しがちですが、むしろ大切なのは「周辺」からの「connected with〜」という感覚ですね。なので、bring aboutなら「〜を(徐々に)もたらす、引き起こす」という話。

「〜に繋がっている何かを bringする」というイメージで、いけるんじゃないでしょうか。特に「多くの要素が絡み合って引き起こす、複雑な何か」(+アチコチ感)に対して使ってる感じ、あると思います!

句動詞やイディオムの意味・イメージ⑧:bring around

Bring meaning image4

At first they refused but I managed to bring them around (to my way of thinking).

(引用:Cambridge Dictionary

↑around+bring、ということで。「方向を変える」からの「意識を回復させる」とか「説得する」とかに使える表現が、bring aroundです!

句動詞やイディオムの意味・イメージ⑨:bring back

BRING BACK DOUBLE PUMP To Fortnite!

BRING BACK DOUBLE PUMP To Fortnite!

↑back+bring、ということで。「持ち帰る、戻す」からの「復活させる」だの「思い出させる」などに使える表現が、bring backです!

おわり。
(^。^)

↑「あらゆる単語の図鑑があればな〜〜〜!!」という子羊へのオススメ。

↑いわゆる「「「文法」」」を日本語で、ザーッと網羅しとくならコレでOK。

(同じカテゴリの記事をもっと見るならコチラ

英語は図・イラスト・イメージで覚えるべきなので、できない人に解説してみる
「英語はイメージで覚える!」と聞いて「なんか楽しそうだし、やってみよ!」と思ったら「イメージできないんだけど!!(泣)」なんて、悩んでしまった全てのあなたへ。必要なのは「英語をイメージで覚えるべき理由」を知った後「どうしてイメージできないのか」をチェックする。それだけです。
【現在100コ】英語の頻出単語をイメージで解説したリンクのすべて【更新中】
「英語はイメージで覚えよう!」ということで、現在までに作成・公開した記事へのリンクをまとめています。虎穴に入らずんば虎子を得ず。ネイティブレベルを目指して「日本語訳の丸暗記=日本人英語=ただの日本語」から脱却しちゃいましょう!
タイトルとURLをコピーしました